◇我們非常了解您的希望是翻譯的速度越快越好,但是相對的,要得到優質的翻譯
檔,最妥善的方式應該是盡早計畫與安排,提前 洽詢、並提供待譯文件給我們。
◇翻譯是一種藝術,非常需要時間的淬練,如果希望譯好的文件能 達到「信、雅、
達」的程度,則您需慎選高素質的翻譯人員,也 就是我們;而如果僅僅只是希望
看懂原文檔,對譯好檔的文筆並 無太嚴謹的要求,我們也可以配合您的需要,以
降低您的支出。
◇一般而言,一位專業翻譯人員每天的翻譯文字量約是1,500~3,000個中文。
◇校對、審稿、修改、編輯、送稿等其他後續工作可能還會需要花費一些時間;除非
您有特定指示,不然我們不會為了趕時間 而犧牲譯文的優美。
需要翻譯美國社會局文件
回覆刪除請問有份文件需要中翻英,可以報價嗎?
回覆刪除